RISM B I, 1557/7 – Piissimae ac sacratissimae lamentationes Ieremiae Prophetae

Local sigla: SCHL 123; Tonk Schl 27

Lutetiae (Paris): Adrian Le Roy & Robert Ballard, 1557

Formatting: [add detail]

Dedication: [add detail]

Attributions: various

Voicing: 3-5 v.v. (S, A, T, B, …)

Titles and Attributions:

ID:Title:Attribution:
aIncipit lamentatio IeremiaeCarpentras
bALEPH. Quomodo sedetFevin
cGIMEL. Migravit IudaFevin
dZAIN. Recordata estFevin
eZAIN. Recordata estArcadet
fCAPH. Defecerunt praeArcadet
gALEPH. Ego vir vidensConst. Festa
hIOTH. Manus mulieru-Carpentras
iRES. Sordes eius in pedibusArcadet
kKYRIE Parce famulis[Claudin] De Sermisy

Notational Analysis:

ID:Initial Clefs:Init. Men.:Sig.:Final:Parts:
aC4, C4, F3, F4CutC1F, [F], (F)2 (3)*
bC1, C3, C4, F4CutC1F, F, (F)2 (3)
cC1, C3, F4CutC1F, F, (F)2 (3)
dC3, C4, F3, F4CutC1F, F, (F)2 (3)
eC2, C4, C4, F4CutC1A, G, (A)2 (3)
fC3, C4, C4, F4, F3CutC1F, F, (F)2 (3)
gC4, C4, C4, F4, F3CutC1[F], F, (F)2 (3)
hC3, C3, C4, F4CutC1G, G, G, (G)3 (4)
iC3, C4, C4, F4CutC1G, G, (G)2 (3)
kC1, C4, C4, [C4], F4CutC0E, E, [E], E, E, E6 phr.
*”Parts” being loosely interpreted here; most works contain additional sub-sections, denoted by single bars
**Each work concludes with the same short phrase, “Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum,” which could constitute a 3rd part or section

Textual Analysis:

ID:Textual Source:Liturgical Position / Occasion:
a[LAM001:1-3, OS014:2] – – –
b[LAM001:1-2, OS014:2] – – –
c[LAM001:3,5, OS014:2] – – –
d[LAM001:7,12, OS014:2] – – –
e[LAM001:7, LAM002:14, OS014:2] – – –
f[LAM002:11, LAM001:12, OS014:2] – – –
g[LAM003:1-2,5,8,25,28,37,6,11, OS014:2] – – –
h[LAM004:10-12, OS014:2] – – –
i[LAM001:9, LAM003:59,64, OS014:2] – – –
k[“Kyrie” (mass ordinary), ?, PHLP002:8] – – –

Textual Transcriptions:

NB: Individual voice parts do not consistently include complete texts!
ID:Title:
aIncipit lamentatio Ieremiae
Incipit lamentatio Ieremiae prophetae ALEPH. Quomodo sedet sola civitas plena populo facta est quasi vidua domina gentium princeps p-uinciarum(?) facta est sub tributo.
BETH. Plorans ploravit in nocte et lachryme- eius in maxillis eius. Migravit Iuda p-pter afflictione- et multitudinem servitutis habitavit inter gentes nec invenit requiem.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
bALEPH. Quomodo sedet
ALEPH. Quomodo sedet sola civitas plena populo: facta est quasi vidua domina gentium, princeps p-uinciarum facta est sub tributo.
BETH. Plora-s ploravit in nocte et lachrymae eius in maxillis eius. Omnes amici eius spreverunt eam et facti sunt ei inimici.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
cGIMEL. Migravit Iuda
GIMEL. Migravit Iuda p-pter afflictione- et multitudinem servitutis habitavit inter gentes nec invenit requiem. Omnes p-secutores eius apprehe-derunt eam inter angustias.
HE. Facti sunt hostes eius in capite, inimici eius [locupletati sunt: quia Domin- locut- est super eam] propter multitudinem iniquitatum eius: parvuli eius ducti sunt in captivitatem ante faciem tribulantis.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
dZAIN. Recordata est
ZAIN. Recordata est Ierusalem dierum afflictionis sue- et pre-varicationis omnium defyderabilium suorum que- habuerat a- diebus antiquis cum caderet populus eius et non esset auxiliator et deriserunt sabbatha eius.
LAMED. Ovos oe-s qui tra-sitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
eZAIN. Recordata est
ZAIN. Recordata est Ierusalem dierum afflictionis sue-, et praevaricationis: omnium defyderabilium suorum que- habuerat a- diebus antiquis cum caderet populus eius in manu hostili, et non esset auxiliator: viderunt eu- hostes, et deriserunt sabbatha eius.
NUN. Prophete- tui viderunt tibi falsa et stulta: nec aperiebant iniquitatem tuam, ut te ad poenitentiam provocarent: et eiectiones.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
fCAPH. Defecerunt prae
CAPH. Defecerunt prae lachrymis oculi mei et co-turbata sunt viscera mea. Effusum est in terra inecur meum super contritionem filie- populi mei.
LAMED. O vos o-es qui tra-sitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.  Quoniam vindemiavit me ut locutus est Dominus in die ire- furoris sui.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
gALEPH. Ego vir videns
ALEPH. Ego vir videns paupertate- meam in virga indignationis eius. Me minavit, et ad duxit, in tenebras et non in lucem. Aedificavit in gyro meo, et circu- dedit me felle et labore. Sed cu- clamavero et cu- rogavero, excludit orationem mea-. Bonus est dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.
DALETH. Sedebit solitarius et tacebit quia levavit se super se. Quis est iste qui dixit ut fieret, Dno- iube-te? No- iubente. In tenebrosis collocavit me quasi mortuos sempiternos. Semitas meas subvertit et co-fregit me, posuit me desolatam.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
hIOTH. Manus mulierum
IOTH. Manus mulierum misericordium coxerunt filios suos: facti sunt cibus earum in contritione filiae populi mei.
CAPH. Co-plevit Domin9 furore- suum, effudit iram indignationis suae: et succendit igne- in Sion et devoravit fundamenta eius.
LAMED. No- crediderunt reges terre- Et universi habitatores orbis. Quoniam ingrederetur hostis et inimicus per portas.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
iRES. Sordes eius in pedibus
RES. Sordes eius in pedibus eius nec recordata est finis sui: deposita est vehementer, no- habe-s co-solatorum: vide Domine afflictione- meam, quoniam erectus est inimicus.
Zain. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me iudica iudicium meum. Reddes eis vicem Domine iuxta opera  manuum suarum.
Ierusalem Ierusalem convertere ad Dominum Deum tuum.
kKYRIE Parce famulis (Claudin)
Kyrie eleyson.
Christe eleyson.
Kyrie eleyson.
Kyrie eleyson.
Kyrie eleyson.
Parce famulis. Christus Dominus factus est obediens usque ad mortem.