CM07
Motets from Cantiones aliquot quinque vocum; Motets from Selectorum aliquot cantionum sacrarum sex vocum
[RISM Nr. _]
Munich: ___, 1569; Munich: ___, 1570
Formatting: [___]
Dedication: [___]
Attribution(s): Orlando di Lasso
Voicing: [___]
Titles:
Nr.: | Work Title: |
1 | Qui novus aethereo |
2 | Da pater antiquae |
3 | Beatus ille qui procul negotiis |
4 | Res neque ab infernis |
5 | Rumpitur invidia |
6 | Credidi propter quod locutus sum |
7 | Rebus in adversis |
8 | Quem vidistis, pastores? |
9 | Hispanum ad cenam |
10 | Vidi impium superexaltatum |
11 | Sidus ex claro veniens Olympo |
12 | Resonet in laudibus |
13 | Gratia sola Dei |
14 | Quemadmodum desiderat cervus |
15 | Benedic anima mea Domino |
16 | Quid trepidas? |
17 | Ego sum qui sum |
18 | Jubilemus singuli |
19 | Clamaverunt ad Dominum |
20 | Cum invocarem |
21 | Veni, Domine, et noli tardare |
22 | Ad te levavi oculos meos |
23 | Dixit Dominus Domino meo |
24 | Vinum bonum et suave |
Notational Analysis:
Nr.: | Voicing: | Init. Clefs: | Init. Men.: | Sig.: | Final: | Parts: |
1 | CAATB | C1, C3, C3, C4, F4 | CutC | 0 | D | 1 |
2 | CATTB | G2, C2, C3, C3, F3 | CutC | 1 | G | 1 |
3 | CATTB | G2, C2, C3, C3, C4 | CutC | 0 | A, E, D | 3 |
4 | CAATB | C1, C3, C3, C4, F4 | CutC | 0 | E | 1 |
5 | CATTB | C1, C3, C4, C4, F4 | CutC | 0 | E | 1 |
6 | CAATB | C1, C3, C3, C4, F4 | CutC | 0 | A, E | 2 |
7 | CAATB | C1, C3, C3, C4, F4 | CutC | 0 | E | 1 |
8 | CCATB | G2, G2, C2, C3, C4 | CutC | 0 | C | 1 |
9 | CAATB | G2, C2, C2, C3, F3 | CutC | 0 | D, G | 2 |
10 | CATTB | C1, C3, C4, C4, F4 | CutC | 1 | F | 1 |
11 | CATTB | C1, C3, C4, C4, F4 | CutC | 1 | C, F | 2 |
12 | CATTB | C1, C3, C4, C4, F4 | CutC | 1 | F, F, F | 3 |
13 | C[C]ATTB | C1, C3, C4, C4, F4 | CutC | 1 | F, C, F | 3 |
14 | C[C]ATTB | C1, [C1], C3, C4, C4, F4 | CutC | 0 | G | 1 |
15 | CAATBB | G2, C2, C2, C3, C4, C4 | CutC | 1 | G, D, G, D, G | 5 |
16 | CAATBB | C1, C3, C3, C4, F4, F4 | CutC | 0 | A, D | 2 |
17 | CAATBB | C1, C3, C3, C4, F4, F4 | CutC | 1 | D, D | 2 |
18 | CCATTB | C1, C1, C3, C4, C4, F4 | CutC | 1 | D, G | 2 |
19 | CCATTB | C1, C1, C3, C4, C4, F4 | CutC | 1 | G | 1 |
20 | CAATBB | C1, C3, C3, C4, F4, F4 | CutC | 0 | E, A, E | 3 |
21 | CAATTB | G2, C2, C2, C3, C3, F3 | CutC | 1 | F | 1 |
22 | CCATTB | G2, G2, C2, C3, C3, F3 | CutC | 0 | G, C | 2 |
23 | CATB + CATB | C1, C3, C4, F4 + C1, C3, C4, F4 | CutC | 0 | G | 1 |
24 | CATB + CATB | G2, C2, C3, F4 + G2, C2, C3, F3 | CutC | 0 | G | 1 |
Textual Analysis:
Nr.: | Textual Source: | Liturgical Position / Occasion: |
1 | [?] | – – – |
2 | [?] | – – – |
3 | [Horace, Epodes, Lib. II] | – – – |
4 | [?] | – – – |
5 | [Martial, Epigrams, IX,97] | – – – |
6 | [PS115:1-4; s.p.: PS115:5-10] | – – – |
7 | [?] | – – – |
8 | [?] | [Nativity of Our Lord (lauds), antiphon] |
9 | [?] | – – – |
10 | [PS036:35-36] | – – – |
11 | [Sebastian Brant, late-15th / early 16th c.] | [Nativity of Our Lord, hymn] |
12 | [14th c.(?)] | [Nativity of Our Lord, hymn] |
13 | [Nicolò Stopio] | [Wedding Epithalamium for the wedding (22 February 1568) of William of Bavaria + Renata of Lorraine (occasional)] |
14 | [PS041:2-3] | [Undetermined Feast, graduale (verse + respond)] |
15 | [PS102] | – – – |
16 | [?] | [For the wedding (22 February 1568) of Wilhelm of Bavaria + Renata of Lorraine (occasional)] |
17 | [EX003:13, PS001:2, PS003:6 (adapted)] | [Easter (matins), Antiphons 1 and 3] |
18 | [15th c. Viennese ms. (see Analecta hymnica…)] | [Nativity of Our Lord, hymn] |
19 | [PS106:13-15] | – – – |
20 | [PS004] | – – – |
21 | [HAB002:3 (adapted)] | [3rd Sunday of Advent, Responsory 7 (verse + respond)] |
22 | [PS122] | – – – |
23 | [PS109] | – – – |
24 | [?] | – – – |
Textual Transcriptions:
Nr.: | Textual Transcription: | Translation: |
1 | Qui novus aethereo jam ducitur annus Olympo / hic laetis petimus intret ut auspiciis / hunc stabili nobis benedicat numine Jesus / nosque suis idem protegat auxiliis / ostendat faciem nobis mortalibus almam / et nostro generi sit pius atque bonus / inclinet Dominus vultum, det pacis amori / cordibus in nostris et simul esse sedem. | [See D098 or Bergquist, CM07] |
2 | Da pater antiquae verum pietatis amorem / nominis et cultum semper ubique tui / da, precor, inceptum faelici sidere cursum / perfricere, optato fine deinde frui. | [ ” ” ] |
3 | Beatus ille qui procul negotiis / ut prisca gens mortalium / paterna rura bobus exercet suis / solutus omni faenore / nec excitatur classico miles truci / nec horret iratum mare / forumque vitat et superba civium / potentiorum limina. S.p.: Ergo aut adulta vitium propagine / altus maritat populos / aut in reducta valle mugientium / prospectat errantes greges / inutilesque falce ramos amputans / feliciores inserit / aut pressa puris mella condit amphoris / aut tondet infirmas oves. T.p.: Libet jacere modo sub antiqua ilice / modo in tenaci gramine / labuntur altis interim ripis aquae / queruntur in silvis aves / fontesque lymphis obstrepunt manantibus / somnos quod invitet levis / Beatus ille qui procul negotiis / ut prisca gens mortalium / paterna rura bobus exercet suis. | [ ” ” ] |
4 | Res neque ab infernis neque terrae sedibus orta est / amor aethereo sed numine nata deorum / Nobili ab excelsi descendit origine caeli / ergo piis animis placidum sectemur amorem / almaque tranquillae veneremur commoda pacis. | [ ” ” ] |
5 | Rumpitur invidia quidam, carissime Juli / quod me Roma legit rumpitur invidia / quod turba semper in omni monstramur digito rumpitur invidia / quod sum jocundus amicis, quod conviva frequens rumpitur invidia / quod amamur quodque probamur rumpatur quisquis rumptiru invidia. | [ ” ” ] |
6 | Credidi propter quod locutus sum: ego autem humiliatus sum nimis / Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax / Quid retribuam Domino, pro omnibus quae retribuit mihi? / Calicem salutaris accipiam: et nomen Domini invocabo. S.p.: Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus: pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus / O Domine quia ego servus tuus: ego servus tuus, et filius ancillae tuae / Dirupisti vincula mea: tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo / Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus: in atriis domus Domini, in medio tui, Jerusalem. | [ ” ” ] |
7 | Rebus in adversis clara est patientia virtus / quae gaudet duram laeta subire crucem / esto igitur fortis patienter quaequo ferendo / sunt quoniam justis multa ferenda viris / est tamen ex illis Dominus liberare paratus / omnes qui firmam spem retinere valent. | [ ” ” ] |
8 | Quem vidistis, pastores? Dicite: annuntiate nobis, in terris quis apparuit? Natum vidimus, et choros Angelorum collaudantes Dominum, alleluia, alleluia. | [ ” ” ] |
9 | Hispanum ad caenam mercator Belga vocarat / regifico luxu mensa parata fuit / extera convivis non deerant vina vocatis / aureaque artifici pocula sculpta manu / Hispanus miratur opes, miratur et artes / miratur lautae fercula multa dapis / Ingenia et artes unde his regionibus inquit / semper ubi stertunt ebria turba viri? S.p.: Mox importuno civilior hospes Ibero / respondit placido talia verba sono / Nos bibimus vestris quae vina vehuntur ab oris / vos bibitis gelidas dum sitis ardet aquas / ingenia haud mirum quod vobis acria desint / quod bibitis, bibit hoc vester asellus idem. | A Belgian merchant had called a Spaniard to dinner, the table was set with regal splendor / for the invited guests foreign wines were not lacking, and golden goblets fashioned by a skilled hand / The Spaniard marveled at the luxury, marveled also at the art / marveled at the many courses of the sumptuous feast / “Whence,” he asked, “do these regions obtain their talents and arts, since here the men – a drunken crowd – are always snoring?” S.p.: Then the host, more polite than the churlish Spaniard, answered these words in a calm voice: / “We drink those wines that are transported from your shores / you drink cold water when thirst burns; / it is hardly surprising that keep wit is lacking to you: the same thing that you drink, your donkey over there is drinking.” |
10 | Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani / Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus ejus. | I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon / And I passed by, and lo, he was not: I sought him and his place was not found. |
11 | Sidus ex claro veniens Olympo / Virgo quod nobis peperit sacrata / orbis illustrat spatium rotundi / nobile lumen // Protulit nobis mulier salutem / Filium summi Patris ediditque / et Deum mater genuit pudica / Virgo manensque. S.p.: Qui maris, terrae, hominum ac deorum / temperat laxatque datas habenas / quo nihil majus generatur ipso / nascitur orbi // illius laudes pueri sonabunt / Carminum nostrum moduli suaves / vocibus laetis feriamus astra / roscida caeli. | [ ” ” ] |
12 | Resonet in laudibus / cum jocundis plausibus / Syon cum fidelibus / Apparuit quem genuit Maria / Sunt impleta quae praedixit Gabriel / Eya, Virgo Deum genuit / quod divina voluit clementia. S.p.: Hodie apparuit in Israel / per Mariam virginem est natus rex. T.p.: Magnum nomen Domini Emanuel / quod annuntiatum est per Gabriel / Eya, Virgo Deum genuit / quod divina voluit clementia. | Let Zion, with the faithful / resound with praises / with happy rejoicing / He whom Mary bore has appeared / What Gabriel predicted has been fulfilled / Eya, the Virgin has given birth to God / which divine mercy willed. S.p.: Today he has appeared in Israel / through the Virgin Mary a king is born. T.p.: Great is the name of the Lord, Emanuel / which was proclaimed by Gabriel / Eya, the Virgin has given birth to God / which divine mercy willed. |
13 | Gratia sola Dei pie in omnibus omnia adimplet / Virtute aeterna caelesti et amore creatis / In nostris almus vigeat quoque cordibus ardor / Lege sacra statuit, cunctisque amor imperet unus / Hinc reduces qui nos caelo asserat, atque beatos / Efficiat. Virtus aequa almo in amore recumbit. S.p.: Legitino ergo nihil natura invenit amore / Majus, connubii unde ferax fit copula fidi / Vis sacra amicitiae, rata confirmatio amoris / Solus amans, quod amare juvat, faeliciter ardet. T.p.: Res mira: ignoti quod et illaqueentur amore / Emicat accensis per famam mentibus ardor / Nocte silente magis, dum mutua flamma per artus / Errans alta trahit suspiria pectore ab imo / Amplexus taedet longum exspectare jugales. | [ ” ” ] |
14 | Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum: ita desiderat anima mea ad te Deus / Sitivit anima mea ad Deum fontem vivum: quando veniam, et apparebo ante faciem Dei? | As the hart panteth after the fountains of water: so my soul panteth after thee, O God / My soul hath thirsted after God the living fount: when shall I come and appear before the face of God? |
15 | Benedic anima mea Domino: et omnia quae intra me sunt, nomini sancto ejus / Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones ejus / Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas / Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus. S.p.: Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilae juventus tua / Faciens misericordias Dominus: et judicium omnibus injuriam patientibus / Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas / Miserator et misericors Dominus: longanimis et multul misericors / Non in perpetuum irascetur: neque in aeternum comminabitur. T.p.: Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis / Quoniam secundum altitudinem caeli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se / Quantum distat ortus ab occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras / Quomodo miseratur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se: quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. 4.p.: Recordatus est, quoniam pulvis sumus: homo, sicut foenum dies ejus, tamquam flos agri sic efflorebit / Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum / Misericordia autem Domini ab aeterno, et usque in aeternum super timentes eum / Et justitia illius in filios filiorum, his qui servant testamentum ejus / Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea / Dominus in caelo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur. 5.p.: Benedicite Domino omnes Angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus / Benedicite Domino omnes Virtutes ejus: ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus / Benedicite Domino omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, benedic anima mea Domino. | [ ” ” ] |
16 | Quid trepidas? quid musa times? quid tarda moraris? / Percute dulcisonae fila canora lirae / nunc metus atque dolor, nunc anxia cura valeto / haec etenim suadet gaudia summa dies / qua castum ingreditur, Guilelme, Renea cubile / inclite Dux, thalamum casta propago tuum. S.p.: Gaudeat exsultetque Ducem stirps inclita Boium / gaudeat exsultet stirps Lotharinga potens / connubio hoc etenim stabili gens ultraque clara jungitur aeterno foedere, pace bona / hic igitur thalamus precor ut Dux inclite faelix sit Guilelme tibi, sitque Renea tibi. | [ ” ” ] |
17 | Ego sum qui sum, et consilium meum non est cum impiis, sed in lege Domini voluntas mea est, alleluia / Ego dormivi, et somnum cepi. S.p.: Ego dormivi, et somnum cepi: et resurrexi, quoniam Dominus suscepit me, alleluia, alleluia. | [ ” ” ] |
18 | Iubilemus singuli / carmina promentes / festa tanti parvuli / crebro recolentes / ejus nam nativitas / fons redemptionis / omnibus est claritas / haud malis sed bonis. S.p.: Inter animalia / in praesepa missus / quem nec vestis varia / terreat nec byssus / caelum regit aethera / cuncta, terram, mare / barathrum et sidera / quae refulgent clare. | [ ” ” ] |
19 | Clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos / Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum disrupit / Confiteantur Domino misericordiae ejus: et mirabilia ejus filiis hominum. | [ ” ” ] |
20 | Cum invocarem exaudivit me Deus justitiae meae: in tribulatione dilatasti mihi / Misere mei, et exaudi orationem meam / Filii hominum, usquequo gravi corde? ut quid diligitis vanitatem et quaeritis mendacium? / Scitote quoniam mirificavit Dominus sanctum suum: Dominus exaudiet me cum clamavero ad eum / Irascimini, et nolite peccare: quae dicitis in cordibus vestris, et in cubilibus vestris compungimini. S.p.: Sacrificate sacrificium justitiae, et sperate in Domino. Multi dicunt: Quis ostendit nobis bona? T.p.: Signatum est super nos lumen vultus tui Domine: dedisti laetitiam in corde meo / A fructu frumenti, vini et olei sui, multiplicati sunt / In pace in idipsum dormiam et requiescam / Quoniam tu Domine singulariter in spe constituisti me. | [ ” ” ] |
21 | Veni, Domine, et noli tardare: relaxa facinora plebi tuae, et revoca dispersos in terram suam / Excita, Domine, potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos. | [ ” ” ] |
22 | Ad te levavi oculos meos, qui habitas in caelis / Ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum / Sicut oculi ancillae in manibus dominae suae: ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec misereatur nostri. S.p.: Miserere nostri Domine, miserere nostri: quia multum repleti sumus despectione / Quia multum replete est anima nostra: opprobrium abundantibus, et despectio superbis. | [ ” ” ] |
23 | Dixit Dominus domino meo: Sede a dextris meis / Donec ponam inimicos tuos, scabellum pedum tuorum / Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion: dominare in medio inimicorum tuorum / Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum: ex utero ante luciferum genui te / Juravit Dominus, et non paenitebit eum: Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech / Dominus a dextris tuis, confregit in die irae suae reges / Judicabit in nationibus, implebit ruinas: conquassabit capita in terra multorum / De torrente in via bibet: propterea exaltabit caput. | [ ” ” ] |
24 | Vinum bonum et suave / nunquam bibi vinum tale / vinum cor laetificat // Vinum purum et germanum / morbos pellit reddens sanum / corpus quod rectificat // Vinum bonum mere sumptum / senem facit mire promptum / formosulis commendans // Christus vinum semel fecit / ex aqua quod non deficit / et bibentes saturans // Ne mireris semel factum / sed mirere tale factum / in vitae quotidie // Ergo Christum invocemus / quod laetantes hic bibemus / tale vinum porrigat // Fiat, fiat, fiat, fiat. | Wine good and sweet / never have I drunk such a wine / wine rejoices the heart // Wine pure and true / drives out ills, rendering healthy / the body which it restores // Good wine taken unmixed / makes the old man marvelously ready / making him agreeable to the pretty ones // Christ once made from water / wine that did not run out / and sating the drinkers // Do not marvel that it was made one time / but do marvel that such has been made / every day of our life // Therefore let us pray to Christ / to provide such a wine / as we happily shall drink here // So be it, so be it, so be it, so be it. |